"Best regards"的中文翻译及用法如下:
核心翻译 直接翻译为"最好的祝福"或"致以最诚挚的问候",是一种正式且温馨的邮件结尾表达。
使用场景
- 适用于商务信函、客户沟通或正式场合的团队协作。
- 与"Kind regards"(亲切问候)、"Warm regards"(温暖问候)等表达可互换使用,但语气略有差异。
书写规范
- 需大写首字母,如"Best Regards",符合英文书信格式要求。
注意事项
- 与"Best wishes"相比,"Best regards"更强调尊敬与礼貌,适合长辈或正式对象;"Best wishes"则更通用,适用于朋友或非正式场合。
例句:
"Please give my best regards to his family."(请代我向他的家人致以最诚挚的问候。)
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。